2018年はBTSの年だったんだねえ。
大賞、アルバムはにこやかに進み、歌賞でTWICEのジヒョが泣いていたからああ~~~;;;とかなってたらアーティスト賞……。
リアルタイムで見ていて、ホソクが笑顔から耐えるように泣き出してわーーーーどうしたの!?!?となっていたんですが、それを見てジョングクやテヒョン、ジンくんも涙を流し始めて少しびっくりしました。歓声の大きさにぐっときたのかな?と思っていたり……。正直ファンや他グルのファンにも読めていたところはあるし、本人たちが一番ピュアに喜んでいるのがいいなと思ってたんですが。
ジンくんのコメントで、テヒョンがさらにわっと泣き出していたのでこれは何かあったんだなと翻訳を待っていました。やっぱ韓国語聞き取れるようになりたいな~~。読んで訳すのはともかくあと何年かかるん~~(努力次第だよ)
解散も考えていたという話。これといったきっかけが思い出せないなあと思ったんですが、もうそういうことじゃないんだろうな~~。誰も行ったことのない場所、期待し目標として掲げたもの以上のところへ行く怖さ……ファンが増えて、それでも7人は7人それぞれ身体ひとつしかないからそういう面で気に病むところもあるかもしれないし……それでも私はほとんど2018年頭くらいにはまったので、彼らが悩みながらも続けてくれたおかげでファンになれたんだな~と思うととてもありがたい気持ちでした。
普通の人間だから怖かったり辛かったりプレッシャーを感じて泣いたりする。王者であるがゆえの恐怖や辛さではなくて、人間だからこそなんですよね。ファンダムが巨大すぎ、功績も前人未到な感じなのでファンしているだけでもいろいろ考えることが多くて、私もこの一年は新しい文化や国同士の関係についてまでも深く触れ、世界が広がったと思います。本人たちが非常に人間的であるというのはとても危ういかもしれないけど、だからこそ惹かれる面もあって。心穏やかに幸せでいてほしいけど、たとえそれが難しいときでもメンバーや周囲の人たち、そしてファンと手を取り合って超えていった稀代のアイドルでありアーティストであり……うーん!好きだな~~~!となりました!
ジミンが(あんまり?)泣いていなかったこと、そして辛かったことは言わず幸せだとコメントし円陣でぴょんぴょん飛び跳ねてたユンギを見て、YouTubeのシリーズのEp4を思い出しました。あのインタビューをいつ撮ったかわからないけど……。この7人なら大丈夫ってもうジミンは信じられてるんでしょうね~~もちろんみんなそうだろうけど! これからも幸せに一緒に過ごしてね。
パフォーマンスもすっごいよかったけど(でも今年はたぶんMMAのIDOLが優勝)そっちはまた公式でフォーカスあがったらまとめよう~~エアプレーン前のイントロ、ソプのダンスにときめいちゃったんですけど……。
そしてみんな心配させまい(?)と終わってすぐツイートしてくれてましたね! 深夜便で帰国したようなのに最後までありがとう…!! メモメモ。
사랑해여 여러분 pic.twitter.com/oXGmYra1Xc
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
ジンくん! サランヘヨのヨを可愛い感じ?で書いてますね。
訳)愛してます、みなさん
우와아ㅏㅏㅏㅏㅏ !!!!!!!!!!! pic.twitter.com/b73NmkrBOU
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
ナムジュン! うわああああ!!!! ってかわいい。
고맙고 감사합니다
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
사랑합니다#JIMIN
ジミン!セルカないの珍しい気がしました。
訳)ありがたく、感謝しています 愛してます #JIMIN
#ThankYouARMY #jhope ✈️💕🥺
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
ホソクはトレンドの #ThankYouBTS を見ていてくれたんだろうなあ~~~は~~~~ありがとう~~~~~
감사합니다 아미 🥰🥰🥰🥰🥰 너무 행복해요 pic.twitter.com/jDSXkdB74u
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
ジョングク;;;;私も幸せ;;;;;そしてこれもう飛行機?だもんね…???座席の感じが移動用の車とかじゃなさそうだよね? さすがに飛行機だと早すぎか??
訳) ありがとうございますアーミー とても幸せです
걱정 마 우린 이미 서로의 의지야 pic.twitter.com/cWIjirgkPB
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
ナムジュン二つ目! 의지は意志って意味もあるらしいんですけど、使ってる辞書だと「支え・頼り」のほうが先に出てきたのでこっちのほうが合ってるかなと思って……といっても意志で訳してる人が多かったので、あまり使う意味じゃないのかな??どうだろう……?
訳)心配しないで 僕たちはもう互いの支えだよ
감사합니다 아미 오래도록 함께 해요! 사랑하고 고마워요!! 오늘 잊지 않을게요!! #suga #급하게나온다고셀카가없다요
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
ユンギ! 다요っていう語尾は可愛い子どもっぽい感じ?の言い方らしい。(合ってるかわからないけど)かわいい。함께하다を一緒にいるって訳すのは適切ではないのかもしれない……一緒にする・共にするって日本語は、使って自然な場面が割と限定的で難しいな~~これからも一緒に行きましょうねってニュアンスですよね。
訳)ありがとうございますアーミー 末永く一緒にいましょう! 愛してます、ありがとうございます!! 今日忘れません!! #suga #急いで出てきたのでセルカがありません
아미와 함께한순간 그 모든것이 제가 가진 행복이에요 늘 고맙고 최고의 날이 된거 같아 너무 좋아요💜보라해요 pic.twitter.com/S3ijsTSpYW
— 방탄소년단 (@BTS_twt) December 14, 2018
テヒョンwithヨンタンかわい~~~~
訳)アミと一緒の瞬間はそのすべてのことが、僕が手に入れた幸せです いつも感謝し、最高の日になったと思います とても嬉しいです ボラヘヨ